|
|
|
|
DAS WAPPEN
(Texto original em alemão)
" Ein silberner Balken, drei Rosen im
rothen deutschen Schild,
das ist von je der EGGERS uraltes Wappenbild !
Sie fürhrten Balken und Rosen zu Hamburg im Sachsenland,
als weise im Rathe sie sassen am alten Elbestrand !
Es sind die silbernen Rosen der reinen Ehre Bild,
es ist der Sachsen Balken *) im rothen Wappenschild !"
*) Der Balken in der verschiedensten
Gestalt kommt als Wappenbild und Wahrzeichen im alten Sachsenlande häufig vor.
O BRASÃO
(Tradução do texto original para o português)
"Uma viga prateada, três rosas no escudo vermelho alemão,
esta é, desde sempre, dos EGGERS a imagem do antigo Brasão !
Eles usavam vigas e rosas, em Hamburgo, na terra da Saxônia,
como sábios Conselheiros eles habitavam às margens do velho Elba !
As rosas prateadas indicam a pureza da honra,
e a viga da Saxônia *) no escudo vermelho do Brasão !"
*) A viga , nas mais diversas formas , aparece, freqüentemente, em brasões e símbolos na velha Saxônia.
BÜRGERLICHER GESCHLECHTER
EGGERS
Schild: roth; weisser Balken, begleitet
von drei weissen Rosen mit Butzen.
Helm:Wulst; Büffelhörner roth weiss geviert, dazwischen eine Rose.
Decken: weiss-roth.
Dies Wappen führt die ursprünglich Hamburger Rahtsfamilie EGGERS, abstammend
vom Rahtmann und Vogt Johann Eggers um 1286, welche jetzt in
einer mecklenburgischen,
hannöverschen und einer geadelten Linie in Schleswig-Holstein und Dänemark
blüht.
DESCENDÊNCIAS BURGUESAS
(tradução para o português)
Este Brasão é usado pela família de senadores e conselheiros
EGGERS, oriundos de Hamburgo e descendentes do governador (intendente) Johann
Eggers, na época de1286.
Esta linhagem floresce agora na região de Mecklenburg, Hannover e numa ramificação nobre em Schleswig Holstein, respectivamente Dinamarca.
"
Es sitzt eine Taube von Silber im himmelblauen Schild,
das ist der EGGERS neues, gar schönes Wappenbild !
Die Taube mit der Palme, sie hat einen tiefen Sinn,
denn tadelloses Leben, das führt zum Ruhme hin !
Drum wer die Taube führet im bllauen Wappenfeld,
hat auch den Ruhm geküret und sich zum Ziel gestellt !
(tradução para o português)
"Uma pomba prateada pousa sobre o escudo de azul anil,
esta é a nova e bela imagem do Brasão dos EGGERS !
A pomba com o ramo tem um sentido profundo,
Pois é a vida sem mácula que conduz à honra !
Quem usar a pomba no campo azul do escudo,
Conquista a glória e atinge o objetivo !"
|
"So
sind die Schilde beide schon lange im Gebrauch,
|
|
Jüngerer
oder Schweriner Zweig
Mecklenburger Linie
Mit der Veränderung des Namens im Jahre 1780 nahm dieser Zweig ein neues redendes Wappen an, dessen Beziehung auf unsern Namen zwar nicht berechtigt ist, dessen Entstehung vielmehr in damaliger falscher Ableitung desselben von "Egge" statt Von "Eckhardt" seinen Grund hat.
"Das neue Wappen zeigt im blauen
Felde eine silberne Egge. Der Helm mit blau-silbernem Wulst trägt ein rechts
gewandtes wachsendes Einhorn. Die Decken sind blau-silbern."
(tradução para o português)
Ramo mais recente ou ramo de Schwerin
Linha de Mecklenburg
Com a mudança do nome (Eggers para Eggerss) no ano de l780, este ramo assumiu um novo brasão que expressa uma origem diferente do nosso nome. Este brasão surgiu da idéia errônea do nome ser derivado de um instrumento agrícola "Egge" ( grade, alfaia agrícola), e não do nome "Eckhardt".
"O novo brasão mostra uma grade prateada num campo azul. O elmo com borda azul -prateada contém um unicórneo bem desenvolvido. É revestido de azul-prateado."